Pokiaľ kvôli absencii českých titulkov odkladáte hranie Black Myth: Wukong a Star Wars Outlaws, tak pre vás máme dobrú správu. Fanúšikovia sa pustili do prekladu pre počítače.
Preklad nového hitu, akčného RPG Black Myth: Wukong s koreňmi v čínskej mytológii, ohlásila skupina Herné preklady. Konkrétne na češtine pracuje Luc2as, ktorý má za sebou Alan Wake 2, Alone in the Dark, Lies of P alebo RoboCop: Rogue City. V čase písania článku má preložených 17 %.
Akčnú adventúru Star Wars Outlaws budú prekladať Lokalizace.net (Grand Theft Auto V, Red Dead Redemption 2). Tí v súčasnosti čakajú na nástroje pre samotné texty, ale akonáhle vyriešia túto maličkosť, preklad začne.
Ak sa vám nechce čakať, tak sú tu strojové preklady. Komunitné preklady majú strojovú češtinu Black Myth: Wukong, zatiaľ čo Squiee oznámila titulky pre Star Wars Outlaws a rovno ich ponúkla na stiahnutie vo verzii 1.0.
Squiee tiež prisľúbila české texty pre Assassin Creed Shadows. V oboch prípadoch pôjde ale čisto o strojové preklady bez väčších zásahov. Predtým Squiee strojovo preložila a potom vylepšila češtiny pre Avatar: Frontiers of Pandora, Prince of Persia: Lost Crown, Assassins Creed: Mirage, Assassins Creed: Valhalla či Starfield.
Ide o strojový preklad do češtiny. Ručné korekcie nebudem vykonávať. Pomocou niekoľkých algoritmov kombinujem preklady z viacerých rôznych jazykov, kde sa niektoré jazyky (napr. nemčina) využívajú predovšetkým na detekciu gramatiky a kde to šlo aj k automatickému skloňovaniu, vykaniu a tak podobne. Netvrdím, že je preklad dokonalý, ale mal by byť kvalitatívne vyššie ako bežné AI češtiny, ktoré na internete uvidíte
vysvetľuje Squiee